Smokie - ce pot face - traducere ekviritmichny

Smokie - ce pot face - traducere ekviritmichny

Smokie - Ce pot face - traducere ekviritmichny

Aceasta este o versiune cover a celebrului cântec, realizate pe bază de traducere ekviritmichnogo. cântece originale pot fi găsite pe Youtube.







Smokie - „ce fac?“ ( „CE POT FACE“)


vise si visele mele
Norii de aur,
Înfășurați-mă pe drum
Luminoase vise însorite.


Dar se întoarce înapoi
Păcătuiesc ca păcat -
Ca un apus de soare negru
Pe ruinele sufletului.


CHORUS:
Ce fac?!
Ce fac?!
Inutil să mai spunem, dar a fost.
Inutil să mai spunem, dar a fost.
Ce fac?!


chitara lui,
Zâmbind, joc -
Viața este plecat, ca un flux -
L-am pierdut.


De la nașterea păcatului
Deoarece numele meu este condensat,
Nu scapi de mine,
Demonul din mine stă.


CHORUS:
Ce fac?!
Ce fac?!
Inutil să mai spunem, dar a fost.
Inutil să mai spunem, dar a fost.
Ce fac?!


Am auzit sunete cântec,
Dar cântând nu este -
Această memorie este bate
Fantoma vieții mele.


Din interiorul păcatelor
rotirea cheii
Sufletul meu închis -
Dă prima pornire.


CHORUS:
Ce fac?!
Ce fac?!
Inutil să mai spunem, dar a fost.






Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu
Ce fac?!


Traducere Aksenenko SI


Traducerea cuvintelor TEXT


Fiecare vis pe care visez,

Se pare ca Hovers

Cloud în vânt,

Mergând în sus în cer.

Orice lucru pe care fac

Se pare că răul și păcătos,

La fel ca nopțile negre reci

După o zi de vară.


Ce pot face?

Ce pot face?

Inutil să mai spunem, dar a fost.

Inutil să mai spunem, dar a fost.

Ce pot face?


Am folosit pentru a juca chitara

Cu un zâmbet pe fața lui.

Acum, totul se schimbă

Toată viața mea e supărată.

Din ziua când m-am născut

Numele meu este Sidle Jinks *

Și, deși am încercat să scap de ea

Acest nume este încă cu mine.


Ce pot face?

Ce pot face?

Inutil să mai spunem, dar a fost.

Inutil să mai spunem, dar a fost.

Ce pot face?


Am auzit vocile cântând,

Dar nimeni nu a fost acolo -

Aceasta este viața mea fantoma

Cauzele trecut în memoria mea.

Aproape de cheia inimii mele

Libertatea de păcat.

Voi începe peste tot din nou!


Ce pot face?

Ce pot face?

Inutil să mai spunem, dar a fost.

Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu.

Ce pot face?

Ce pot face?

* Sidle - Sidle; Jinks - subterfugiu, evaziune;
ilaritate.

Traducere Sergei Aksenenko


Fiecare vis pe care visez

Pare să plutească pe de

Ca un nor în vânt

Drumul în sus pe cer

Fiecare mișcare pe care o fac

Pare a fi în mod greșit

Ca o noapte neagră rece

După o zi de vară

Nimic de spus, dar folosit pentru a fi

Nimic de spus, dar folosit pentru a fi


Am folosit pentru a juca chitara mea

Cu un zâmbet pe fața mea

Acum, totul sa schimbat

Întreaga mea viață a lui rearanjate

Din ziua în care m-am născut

Sidle Jinks a fost numele meu

Deși am încercat și am încercat

Acest nume rămâne încă

Nimic de spus, dar folosit pentru a fi