1) recite 1 Kipling

Kipling știm puține. „Mowgli“ știu, desigur. „Praf, praf, praf,“ știu. "Fool" știu. „Vest este de Vest, Est este de Est, și niciodată nu trebuie să îndeplinească cele două nu se“ cunosc. Alte două sau trei poeme știu. Poate știm că este - de asemenea, Kipling:







Omul este foarte dificil și chiar soarta tragică, un scriitor talentat, care a devenit deja un laureat Nobel, a supraviețuit și Rudyard Kipling creștere orbitor în patruzeci și doi de ani, o scădere de strivire, și boicotul categorică din partea colegilor lor. Când a murit, la ceremonia funerară pentru el în Westminster Abbey nu a luat parte, nici unul dintre marii scriitori britanici ai timpului - contemporanii săi.

Timpul va pune totul în locul său atunci. În ciuda tuturor criticilor, Kipling continuă să „recite“, nu numai în Marea Britanie, ci în întreaga lume. În ceea ce privește Anglia ... La rândul său, de milenii Corporation BBC a cerut ascultătorilor săi la întrebarea dintre cele mai bune, în opinia lor, versurile poeților în engleză. Deci, poemul cel mai iubit de britanici, potrivit acestui studiu, a fost poezia lui Kipling este scurt și ascuțit intitulat «Dacă» - «Dacă":

1) recite 1 Kipling

Nu, nu întâmplător, și poezia lui Kipling numit «Dacă» - «Dacă,“ și acest cuvânt apare în text la fel de mult ca 13 ori:

Desigur, Lozinski totul bine conștient. Dar faptul este că, într-o încercare de a transmite traducătorului original, trebuie să rezolve mai multe probleme în același timp. Deci, cuvântul Kipling «Dacă» peste tot în picioare la începutul liniei, și este pretutindeni formează silaba neaccentuată. Punerea împreună „Dacă“ cuvântul „dacă“ în prima silabă a care reprezintă accentul - și imediat perturbat ritmul poeziei originale. Ceva trebuie să sacrifice - poate nu atât de Lozinski donat ...







Dar un alt traducător bine-cunoscut, Marshak, a constatat că termenul „If“ înlocuiește peste tot sintagma „Și dacă“, începând cu aceeași silabă netensionată. Și să o silabă forțat Kipling transformat în trei, dar totul altceva rămâne la fel ca în original:

1) recite 1 Kipling

1) recite 1 Kipling
În imaginea din stânga, a făcut în 1898, vom vedea foarte putin John - el este în centru - împreună cu surorile sale.

În vara anului 1914, atunci când al doilea război mondial, John Kipling sunt sub mai multe și șaptesprezece. Întreaga țară a fost citit poeziile tatălui său, laureat al premiului Nobel și scriitor de renume mondial. Comisia medicală a refuzat să John în înrolare - în primul rând, din cauza vârstei sale tinere, și în al doilea rând, Ioan a fost vederea într-adevăr nu foarte bine. Apoi, tatăl său a fost adus în aplicare toate comunicările lor. Unul dintre prietenii lui de la mai mult războiul anglo-bur, Lord Roberts ( „Old Bob“ din romanul Bussenar „Capitanul apuca-cap“), a fost la acel șef moment al Corpului irlandez Gardă, și nu putea să refuze prietenul său în necazurile sale persistente . Fiul laureatului premiului Nobel au găsit în același loc în nou format Batalionul 2 irlandezi Gardă. În 1915, sublocotenent John Kipling irlandez Gărzile aterizat pe coasta franceză. așteptând lui fro ...

Cel mai probabil, de ceva timp, va fi ultima mea scrisoare, din moment ce va fi posibil să se scrie scrisori pentru a ne săptămâna viitoare, dar voi încerca să trimită o carte poștală.

Ei bine, la revedere, draga mea. Iubindu-te, John.

încercări persistente aliați, cel puțin undeva să rupă căderea liniei de apărare germană nu a reușit. Curând, ofensiva lor a fost oprit, și tot frontul franco-german a fost o perioadă de acalmie ...

Dar alți experți spun că „locotenent necunoscut“, ale cărui rămășițe au fost găsite pe câmpul de luptă, el nu a putut fi John Kipling ca parinti ei n-ar pune pe un formular cu caractere Locotenent distincție - titlul la care a fost doar am trimis, dar nu a fost încă aprobat în ea ...

Yuri Kukin, piesa este numit - „Soldatul Kipling“: